Danimarca
Il contratto di agenzia in Danimarca era originariamente regolato dalla legge 8 maggio 1917, abrogata per effetto della legge 2 giugno 1990, n. 272 (Danish Commercial Agent Act o Danish Trade Agent Act) che ha recepito la direttiva Comunitaria 86/653, la quale rappresenta la normativa di riferimento del contratto di agenzia, pur suscettibile di deroghe per volontà delle parti (v. § 1). Qui di seguito il testo di legge in lingua originale e italiano.
[1] Kapitel 1
Lovens fravigelighed
§ 1
Loven kan fraviges ved aftale, medmindre andet er angivet i loven. Reglerne i kapitel 3 kan desuden fraviges ved sædvane.
Stk. 2 De regler i §§ 22 og 25-27, der ikke kan fraviges til skade for handelsagenten, kan heller ikke ved en lovvalgsaftale fraviges til skade for agenten, hvis forholdet uden lovvalgsaftalen ville være underkastet denne lov.
Stk. 3 Finder dansk ret anvendelse i et tilfælde, hvor handelsagentens hverv for agenturgiveren ifølge kontraktens bestemmelser ikke skal udføres i et land, der er medlem af EF eller EFTA, eller i et af de nordiske lande, kan parterne fravige alle bestemmelser i denne lov. §§ 22 og 25-27 kan dog ikke fraviges, hvis der i det land, hvor handelsagentens hverv skal udføres, eller hvor handelsagenten er hjemmehørende, gælder ufravigelige regler om opsigelse og godtgørelse i agenturforhold.
Kapitel 2
Handelsagenter
§ 2
Ved en handelsagent forstås i denne lov den, som for en anden (agenturgiveren) mod vederlag har påtaget sig for dennes regning selvstændigt og vedvarende at virke for salg eller køb af varer ved at indhente tilbud (ordre) til agenturgiveren eller ved i dennes navn at indgå aftale herom.
§ 3
Agenturgiveren og handelsagenten har ret til fra den anden part at modtage et underskrevet dokument, der angiver agenturaftalens vilkår, herunder eventuelle senere aftalte vilkår.
Stk. 2 Stk. 1 kan ikke fraviges ved aftale.
§ 4
Handelsagenten skal ved udførelsen af sit hverv varetage agenturgiverens interesser og handle loyalt og redeligt.
Stk. 2 Handelsagenten skal især
1) foretage rimelige bestræbelser for at indhente tilbud og, ved bemyndigelse hertil, indgå aftale vedrørende de forretninger, der er omfattet af agenturforholdet,
2) underrette agenturgiveren om indhentet tilbud eller indgået aftale og om andre forhold, som agenten har kendskab til, og som agenturgiveren bør kende, og
3) følge rimelige forskrifter fra agenturgiveren.
Stk. 3 Stk. 1-2 kan ikke fraviges ved aftale.
§ 5
Agenturgiveren skal handle loyalt og redeligt over for handelsagenten.
Stk. 2 Agenturgiveren skal især
1) stille det nødvendige materiale vedrørende de pågældende varer til rådighed for handelsagenten,
2) skaffe agenten de oplysninger, der er nødvendige for hvervets gennemførelse, og
3) inden for en rimelig frist underrette agenten om accept af eller afslag på tilbud, som denne har indsendt, og om manglende gennemførelse af en aftale, som agenten har formidlet.
Stk. 3 Hvis agenturgiveren kan forudse, at agenturforretningerne bliver af væsentlig mindre omfang, end handelsagenten normalt kunne have forventet, skal agenturgiveren inden for en rimelig frist underrette agenten herom.
Stk. 4 Stk. 1-3 kan ikke fraviges ved aftale.
§ 6
Forsømmer handelsagenten eller agenturgiveren sine pligter over for den anden part, har denne ret til erstatning for den herved forvoldte skade.
Stk. 2 Den, der vil kræve erstatning, skal underrette den anden part herom uden ugrundet ophold, efter at den pågældende fik eller burde have fået kendskab til forsømmelsen og skaden. I modsat fald fortabes retten til erstatning.
Stk. 3 Stk. 2 gælder ikke, hvis den anden part har handlet i strid med almindelig hæderlighed eller groft uagtsomt.
§ 7
Hvis handelsagenten har varer på lager til salg for agenturgiveren eller indkøbt for denne, har agenten de samme pligter og rettigheder med hensyn til varerne, som handelskommissionæren har efter kommissionslovens kapitel II.
Provision
§ 8
Er vederlagets størrelse ikke aftalt, har handelsagenten ret til vederlag i overensstemmelse med, hvad der på det sted, hvor agenten udøver sin virksomhed, er sædvanligt for agenter for varer af den pågældende art. I mangel af sådan sædvane har agenten ret til et vederlag, der er rimeligt under hensyn til samtlige omstændigheder, der vedrører forretningen.
§ 9
Handelsagenten har ret til provision af en aftale, som indgås, mens agenturforholdet består, hvis:
1) aftalen er kommet i stand ved agentens medvirken,
2) aftalen uden agentens medvirken er indgået med en tredjemand, som agenten tidligere har skaffet som kunde for så vidt angår lignende aftaler, eller
3) agenten har fået overdraget et bestemt geografisk område eller en bestemt kundekreds og aftalen uden agentens medvirken er indgået med en tredjemand, der hører til området eller kundekredsen.
§ 10
Indgås aftalen under omstændigheder som nævnt i § 9, nr. 1-3, efter agenturforholdets ophør, har handelsagenten ret til provision, hvis tredjemands tilbud er kommet frem til agenten eller agenturgiveren inden agenturforholdets ophør.
Stk. 2 Handelsagenten har endvidere ret til provision, hvis aftalen hovedsagelig er bragt i stand ved dennes virksomhed under agenturforholdets beståen og den er indgået inden for rimelig tid efter forholdets ophør.
Stk. 3 En tiltrædende handelsagent har ikke ret til provision efter § 9 af en aftale, for hvilken den foregående agent har ret til provision efter stk. 1-2, medmindre det på grund af omstændighederne er rimeligt at dele provisionen mellem agenterne.
§ 11
Retten til provision forfalder, så snart og i det omfang en af følgende omstændigheder foreligger:
1) Agenturgiveren har eller skulle ifølge aftalen med tredjemand have leveret varen eller betalt købesummen.
2) Tredjemand har betalt købesummen eller leveret varen eller skulle have foretaget sådan opfyldelse ifølge aftalen med agenturgiveren, hvis denne havde opfyldt sin del af aftalen.
Stk. 2 En aftale, hvorefter provisionen forfalder på et senere tidspunkt, end hvad der følger af stk. 1, nr. 2, er ugyldig.
§ 12
Provisionen skal betales senest den sidste dag i måneden efter det kvartal, i hvilket retten til provision forfaldt, jf. § 11.
Stk. 2 Stk. 1 kan ikke ved forudgående aftale fraviges til skade for handelsagenten.
§ 13
Agenturgiveren skal senest den sidste dag i måneden efter det kvartal, i hvilket retten til provision forfaldt, sende handelsagenten en nota vedrørende den provision, der forfaldt i kvartalet, jf. § 11. Denne nota skal indeholde alle væsentlige oplysninger, der har tjent som grundlag for beregning af provisionsbeløbene.
Stk. 2 Stk. 1 kan ikke ved forudgående aftale fraviges til skade for handelsagenten.
§ 14
Handelsagentens krav på provision bortfalder kun, hvis det godtgøres, at aftalen mellem agenturgiveren og tredjemand ikke opfyldes, og dette ikke skyldes omstændigheder, der kan tilregnes agenturgiveren.
Stk. 2 Er tredjemands manglende opfyldelse en følge af, at agenturgiveren uden handelsagentens samtykke har givet tredjemand henstand med opfyldelse af aftalen eller har indgået overenskomst om ophævelse af denne, påvirker dette ikke agentens krav på provision.
Stk. 3 Opfyldes tredjemands forpligtelse efter aftalen kun delvis, har handelsagenten kun krav på provision af den del, der er opfyldt, medmindre andet følger af stk. 1-2.
Stk. 4 Stk. 1-3 kan ikke ved forudgående aftale fraviges til skade for handelsagenten.
Stk. 5 Bortfalder provisionskravet efter stk. 1, skal handelsagenten tilbagebetale modtagne provisionsbeløb.
§ 15
Handelsagenten kan fra agenturgiveren kræve alle oplysninger, herunder uddrag af forretningsbøger, som agenturgiveren har rådighed over, og som er nødvendige for, at agenten kan efterprøve, om provisionsnotaen angiver de provisionsbeløb, der tilkommer agenten.
Stk. 2 Afslår agenturgiveren at give de oplysninger, der er nævnt i stk. 1, eller er der begrundet tvivl om rigtigheden af disse eller af provisionsnotaen, kan handelsagenten kræve, at agenturgiveren efter dennes valg giver agenten eller en af agenten udpeget statsautoriseret eller registreret revisor adgang til at undersøge uddrag af agenturgiverens forretningsbøger.
Stk. 3 Oplysningspligten efter stk. 1-2 gælder ikke, hvis der herved vil fremkomme oplysninger om forhold, som agenturgiveren ville være fritaget for at afgive forklaring om som vidne, jf. retsplejelovens § 171.
Stk. 4 Stk. 1-2 kan ikke ved aftale fraviges til skade for handelsagenten.
Forholdet til tredjemand
§ 16
Handelsagenten kan ikke uden agenturgiverens bemyndigelse indgå aftale, der binder agenturgiveren.
Stk. 2 Har handelsagenten uden bemyndigelse indgået en aftale, som agenturgiveren ikke vil godkende, skal agenturgiveren meddele dette til tredjemand uden ugrundet ophold efter at have modtaget underretning om aftalen. Undlader agenturgiveren dette, er han bundet af aftalen, hvis tredjemand ved aftalens indgåelse var i god tro med hensyn til handelsagentens bemyndigelse.
§ 17
Vil agenturgiveren ikke acceptere et tilbud, som handelsagenten har modtaget, skal agenturgiveren give meddelelse herom til tredjemand uden ugrundet ophold efter at have modtaget tilbudet eller underretning om dette. Undlader agenturgiveren dette, anses tilbudet for accepteret.
Stk. 2 Stk. 1 gælder ikke, hvis handelsagenten og tredjemand har aftalt, at tilbudet udtrykkeligt skal accepteres af agenturgiveren.
§ 18
Har tredjemand afgivet tilbud til handelsagenten, og har denne sendt tilbudet til agenturgiveren, kan tilbudsgiveren tilbagekalde tilbudet forinden eller samtidig med, at dette kommer til agenturgiverens kundskab.
Stk. 2 Stk. 1 gælder ikke, hvis andet er aftalt mellem handelsagenten og tredjemand.
§ 19
Får en tredjemand, der står i forretningsforbindelse med agenturgiveren, efter forhandlinger med handelsagenten underretning fra agenturgiveren om, at denne godkender en aftale eller accepterer et tilbud, agenten har indsendt, skal tredjemand uden ugrundet ophold give agenturgiveren meddelelse, hvis tredjemand vil gøre gældende, at der ikke er indgået en aftale eller afgivet et tilbud, eller at aftalen eller tilbudet er urigtigt gengivet. Undlader tredjemand at give meddelelse, anses aftale for indgået med det indhold, som angives i underretningen fra agenturgiveren, medmindre det modsatte bevises.
§ 20
Handelsagenten kan ikke uden særskilt bemyndigelse hertil modtage betaling for solgte varer eller give henstand med betalingen eller afslag i prisen eller foretage anden ændring i aftalen.
Stk. 2 Har agenturgiveren fået kundskab om, at handelsagenten uden bemyndigelse har modtaget betaling eller foretaget ændring i aftalen, skal agenturgiveren, hvis denne ikke vil godkende betalingen eller ændringen, uden ugrundet ophold give køberen meddelelse herom. Undlader agenturgiveren dette, anses betalingen eller ændringen for godkendt, hvis tredjemand på tidspunktet for betalingen eller for ændringen af aftalen var i god tro med hensyn til handelsagentens bemyndigelse.
Stk. 3 Stk. 1-2 anvendes tilsvarende, når aftalen med tredjemand vedrører indkøb af varer for agenturgiveren.
§ 21
Vil køberen gøre gældende, at der er mangler ved varen, eller at den er leveret for sent, eller vil køberen i øvrigt reklamere til agenturgiveren, kan henvendelse herom rettes til handelsagenten, hvis handelsagenten har medvirket ved aftalens indgåelse. Agenten kan ikke uden særskilt bemyndigelse hertil træffe afgørelse i anledning af en sådan henvendelse.
Stk. 2 Stk. 1 finder tilsvarende anvendelse, når aftalen med tredjemand vedrører indkøb af varer for agenturgiveren.
Agenturaftalens ophør
§ 22
Er agenturaftalen ikke indgået for en bestemt periode, kan agenturgiveren og handelsagenten i det første år af aftaleperioden opsige aftalen med et varsel på 1 måned. Varslet forlænges med 1 måned for hvert påbegyndt år, agenturaftalen har bestået. Varslet kan dog ikke overstige 6 måneder, medmindre andet er aftalt.
Stk. 2 Der kan ikke ved forudgående aftale fastsættes kortere varsler end dem, der er nævnt i stk. 1. Dog kan det aftales, at handelsagenten kan opsige aftalen med 3 måneders varsel, selv om aftalen har bestået i 3 år eller mere.
Stk. 3 Aftaler parterne længere opsigelsesvarsler end de i stk. 1 nævnte, må varslet ikke være kortere ved opsigelse fra agenturgivers side end ved opsigelse fra handelsagentens side.
Stk. 4 Er andet ikke aftalt, sker opsigelse til udgangen af en kalendermåned.
§ 23
Videreføres en aftale, der er indgået for en bestemt periode, efter denne periodes udløb, finder § 22 tilsvarende anvendelse. Ved beregningen af de i § 22, stk. 1, omhandlede opsigelsesvarsler medregnes den tidsbestemte aftaleperiode.
§ 24
Hver af parterne kan uden at overholde gældende opsigelsesvarsel hæve aftalen, hvis den anden part i væsentlig grad har undladt at opfylde sine forpligtelser efter aftalen eller loven.
Godtgørelse ved ophør
§ 25
Ved agenturaftalens ophør har handelsagenten krav på en godtgørelse, hvis og i det omfang
1) agenten har skaffet agenturgiveren nye kunder eller en betydelig udvidelse af handelen med den bestående kundekreds og forbindelsen med disse kunder fortsat vil give agenturgiveren betydelige fordele, og
2) betaling af godtgørelse er rimelig under hensyn til samtlige omstændigheder, herunder navnlig agentens tab af provision af aftale med disse kunder.
Stk. 2 Stk. 1 anvendes tilsvarende, hvis agenturaftalen ophører på grund af handelsagentens død.
§ 26
Godtgørelse efter § 25 kan ikke overstige et beløb, der svarer til 1 års vederlag beregnet på grundlag af handelsagentens gennemsnitlige årlige vederlag i de seneste 5 år. Har agenturaftalen varet mindre end 5 år, beregnes beløbet på grundlag af det gennemsnitlige vederlag i perioden.
§ 27
Handelsagenten har ikke krav på godtgørelse efter § 25, hvis
1) agenturgiveren bringer aftalen til ophør på grund af væsentlig misligholdelse, der kan tilregnes agenten,
2) agenten bringer aftalen til ophør, medmindre dette er berettiget som følge af
a) omstændigheder, der skyldes agenturgiveren, eller
b) agentens alder, svagelighed eller sygdom, således at det ikke med rimelighed kan kræves, at agenten fortsætter sin virksomhed, eller
3) agenten efter aftale med agenturgiveren overdrager sine rettigheder og pligter ifølge agenturaftalen til en anden.
§ 28
Handelsagentens krav på godtgørelse efter § 25 bortfalder, hvis agenten ikke senest 1 år efter agenturaftalens ophør har meddelt agenturgiveren, at krav på godtgørelse vil blive fremsat.
§ 29
§§ 25-28 kan ikke ved forudgående aftale fraviges til skade for handelsagenten.
Konkurrenceklausuler
§ 30
En aftale mellem en handelsagent og en agenturgiver, hvorefter agentens udøvelse af erhvervsvirksomhed efter agenturaftalens ophør begrænses (konkurrenceklausul), er kun bindende for agenten, hvis og i det omfang den
1) er indgået skriftligt,
2) vedrører det geografiske område eller den kundekreds og det geografiske område, som agenten har fået overdraget, og
3) vedrører de varetyper, som er omfattet af agenturaftalen.
Stk. 2 Konkurrenceklausulen kan højst gælde 2 år fra agenturaftalens ophør.
Stk. 3 En konkurrenceklausul kan tilsidesættes efter aftalelovens § 38, stk. 1.
Kapitel 3
Handelsrejsende
§ 31
Ved en handelsrejsende forstås i denne lov den, der som led i et tjenesteforhold har påtaget sig at opsøge kunder og herunder virke for salg eller køb af varer, som ikke medføres, ved at indhente tilbud (ordre) til arbejdsgiveren eller i dennes navn indgå aftale herom.
§ 32
En handelsrejsende må under udførelse af arbejde for handelshuset ikke uden handelshusets samtykke arbejde for salg af andre varer end dettes eller for køb til andre end dette.
Provision
§ 33
§§ 9-10, § 11, stk. 1, § 12, stk. 1, § 13, stk. 1, § 14, stk. 1-3 og 5, og § 15, stk. 1-3, anvendes tilsvarende på handelsrejsende, der aflønnes helt eller delvis med provision, idet provisionen for handelsrejsende dog forfalder månedsvis. Endvidere anvendes § 14, stk. 5, kun, hvis ansættelsesforholdet ikke er omfattet af funktionærloven.
Forholdet til tredjemand
§ 34
§§ 16-21 anvendes tilsvarende.
Kapitel 4
Ikrafttrædelses- og overgangsbestemmelser m.v.
§ 35
Loven træder i kraft dagen efter bekendtgørelsen i Lovtidende.
Stk. 2 For agenturaftaler, der er indgået inden lovens ikrafttræden, gælder dog indtil 1. januar 1992 de hidtil gældende regler. Fra 1. januar 1992 anvendes denne lov for en sådan aftale, medmindre aftalen før denne dato lovligt er opsagt til ophør senest den 30. juni 1992. I sådanne tilfælde anvendes de hidtil gældende regler.
§ 36
Justitsministeren kan fastsætte regler til gennemførelse af Haagerkonventionen af 19. marts 1978 om, hvilken lov der skal anvendes på mellemmænd og på fuldmagtsspørgsmål.
§ 37
I lov om kommission, handelsagentur og handelsrejsende, jf. lovbekendtgørelse nr. 636 af 15. september 1986, foretages følgende ændringer:
1. Lovens titel ændres til: »Kommissionsloven«.
2. Lovens kapitel III-IV ophæves.
§ 38
Loven gælder ikke for Færøerne og Grønland. Loven kan ved kgl. anordning sættes i kraft for Grønland med de afvigelser, som de særlige grønlandske forhold tilsiger.
TRADUZIONE
Capitolo 1 – Derogabilità della legge
§ 1
La presente legge può essere derogata mediante accordo, salvo diversa indicazione nella legge stessa. Le disposizioni del Capitolo 3 possono inoltre essere derogate in base alla consuetudine.
Comma 2 – Le disposizioni degli articoli 22 e 25-27, che non possono essere derogate a svantaggio dell’agente commerciale, non possono neppure essere derogate a svantaggio dell’agente tramite un accordo di scelta della legge applicabile, qualora il rapporto, in assenza di tale accordo, sarebbe stato sottoposto alla presente legge.
Comma 3 – Qualora il diritto danese sia applicabile in un caso in cui, secondo le previsioni contrattuali, l’incarico dell’agente commerciale per il preponente non debba essere svolto in un Paese membro della CE o dell’EFTA, o in uno dei Paesi nordici, le parti possono derogare a tutte le disposizioni della presente legge. Tuttavia, gli articoli 22 e 25-27 non possono essere derogati se, nel Paese in cui l’incarico dell’agente deve essere eseguito o in cui l’agente ha la propria residenza, vigono norme inderogabili in materia di recesso e indennità nei rapporti di agenzia.
Capitolo 2 – Agenti commerciali
§ 2
Ai sensi della presente legge, per “agente commerciale” si intende colui che, per conto di un altro (il preponente), a fronte di un corrispettivo, si è assunto l’obbligo, per conto di quest’ultimo, di operare in modo indipendente e continuativo per la vendita o l’acquisto di beni, ottenendo offerte (ordini) per il preponente o concludendo, a suo nome, contratti in merito.
§ 3
Il preponente e l’agente commerciale hanno diritto di ricevere dall’altra parte un documento firmato che indichi le condizioni del contratto di agenzia, incluse eventuali condizioni successivamente concordate.
Comma 2 – Il comma 1 non può essere derogato mediante accordo.
§ 4
Nell’esecuzione del proprio incarico, l’agente commerciale deve tutelare gli interessi del preponente e agire con lealtà e correttezza.
Comma 2 – In particolare, l’agente deve:
compiere ragionevoli sforzi per ottenere offerte e, se autorizzato, concludere contratti relativi alle operazioni comprese nel rapporto di agenzia;
informare il preponente delle offerte ottenute o dei contratti conclusi e di ogni altra circostanza di cui sia a conoscenza e che il preponente dovrebbe conoscere;
seguire le istruzioni ragionevoli impartite dal preponente.
Comma 3 – I commi 1 e 2 non possono essere derogati mediante accordo.
§ 5
Il preponente deve agire lealmente e correttamente nei confronti dell’agente commerciale.
Comma 2 – In particolare, il preponente deve:
mettere a disposizione dell’agente il materiale necessario relativo ai beni oggetto del rapporto;
fornire all’agente le informazioni necessarie per l’esecuzione dell’incarico;
entro un termine ragionevole, comunicare all’agente l’accettazione o il rifiuto delle offerte trasmesse, nonché l’eventuale mancata esecuzione di un contratto da lui intermediato.
Comma 3 – Se il preponente prevede che le operazioni di agenzia saranno di entità significativamente inferiore a quella che l’agente avrebbe potuto ragionevolmente attendersi, deve informarne l’agente entro un termine ragionevole.
Comma 4 – I commi 1-3 non possono essere derogati mediante accordo.
§ 6
Se l’agente o il preponente non adempiono ai propri obblighi nei confronti dell’altra parte, quest’ultima ha diritto al risarcimento per il danno così causato.
Comma 2 – Chi intende richiedere il risarcimento deve informare l’altra parte senza indebito ritardo, non appena abbia avuto o avrebbe dovuto avere conoscenza dell’inadempimento e del danno. In caso contrario, perde il diritto al risarcimento.
Comma 3 – Il comma 2 non si applica se l’altra parte ha agito in contrasto con i principi di buona fede o con colpa grave.
§ 7
Se l’agente ha merci in deposito per la vendita per conto del preponente o acquistate per quest’ultimo, ha gli stessi diritti e obblighi sulle merci che spettano al commissionario ai sensi del Capitolo II della legge sulla commissione.
Provvigione
§ 8
Se l’ammontare del compenso non è stato concordato, l’agente ha diritto a un compenso conforme a quanto è consuetudinario nel luogo in cui esercita la sua attività per agenti di beni della stessa tipologia. In mancanza di tale consuetudine, l’agente ha diritto a un compenso ragionevole, tenuto conto di tutte le circostanze dell’operazione.
§ 9
L’agente ha diritto alla provvigione per un contratto concluso durante il rapporto di agenzia se:
il contratto è stato concluso grazie al suo intervento;
il contratto, pur senza il suo intervento, è stato concluso con un terzo che l’agente aveva precedentemente procurato come cliente per contratti simili;
l’agente ha ricevuto l’incarico di un’area geografica o di una clientela determinata e il contratto, pur senza il suo intervento, è stato concluso con un terzo appartenente a tale area o clientela.
§ 10
Se il contratto è concluso, nelle circostanze indicate al § 9, nn. 1-3, dopo la cessazione del rapporto di agenzia, l’agente ha diritto alla provvigione se l’offerta del terzo è pervenuta all’agente o al preponente prima della cessazione del rapporto.
Comma 2 – L’agente ha inoltre diritto alla provvigione se il contratto è stato concluso principalmente grazie alla sua attività svolta durante il rapporto e se è stato stipulato entro un termine ragionevole dopo la cessazione del rapporto.
Comma 3 – Un agente subentrante non ha diritto alla provvigione su un contratto per il quale il precedente agente ne abbia diritto ai sensi dei commi 1 e 2, salvo che, in base alle circostanze, sia equo dividere la provvigione tra i due.
§ 11
Il diritto alla provvigione sorge non appena e nella misura in cui si verifichi una delle seguenti circostanze:
il preponente ha consegnato o avrebbe dovuto consegnare la merce, oppure pagare il prezzo di acquisto, in base al contratto con il terzo;
il terzo ha pagato il prezzo di acquisto o consegnato la merce, oppure avrebbe dovuto farlo in base al contratto con il preponente, se quest’ultimo avesse adempiuto la propria parte.
Comma 2 – È nullo un accordo che preveda che la provvigione maturi in un momento successivo a quello indicato al comma 1, n. 2.
§ 12
La provvigione deve essere pagata entro e non oltre l’ultimo giorno del mese successivo al trimestre in cui il diritto alla provvigione è maturato.
Comma 2 – Il comma 1 non può essere derogato preventivamente a svantaggio dell’agente.
§ 13
Il preponente deve, entro e non oltre l’ultimo giorno del mese successivo al trimestre in cui il diritto alla provvigione è maturato, inviare all’agente una nota relativa alla provvigione maturata in quel trimestre. Tale nota deve contenere tutte le informazioni rilevanti che hanno costituito la base di calcolo.
Comma 2 – Il comma 1 non può essere derogato preventivamente a svantaggio dell’agente.
§ 14
Il diritto alla provvigione dell’agente si estingue solo se si dimostra che il contratto tra preponente e terzo non è stato eseguito e che ciò non è imputabile al preponente.
Comma 2 – Se l’inadempimento del terzo è dovuto al fatto che il preponente, senza il consenso dell’agente, ha concesso al terzo una dilazione nell’esecuzione del contratto o ha concordato la risoluzione dello stesso, ciò non pregiudica il diritto alla provvigione dell’agente.
Comma 3 – Se l’obbligazione del terzo è stata eseguita solo parzialmente, l’agente ha diritto alla provvigione solo per la parte eseguita, salvo quanto previsto ai commi 1 e 2.
Comma 4 – I commi 1-3 non possono essere derogati preventivamente a svantaggio dell’agente.
Comma 5 – Se il diritto alla provvigione si estingue ai sensi del comma 1, l’agente deve restituire le somme percepite.
§ 15
L’agente può chiedere al preponente tutte le informazioni, inclusi estratti dei libri contabili, in suo possesso e necessarie per verificare la correttezza della nota provvigionale.
Comma 2 – Se il preponente rifiuta di fornire le informazioni di cui al comma 1 o vi è fondato dubbio sulla loro correttezza, l’agente può richiedere che il preponente conceda a lui, o a un revisore da lui designato, l’accesso agli estratti dei libri contabili del preponente.
Comma 3 – L’obbligo informativo di cui ai commi 1 e 2 non si applica se ciò comporterebbe la divulgazione di informazioni per le quali il preponente sarebbe esonerato dal testimoniare, ai sensi della legge processuale danese, § 171.
Comma 4 – I commi 1 e 2 non possono essere derogati a svantaggio dell’agente.
Rapporti con i terzi
§ 16
L’agente non può concludere contratti vincolanti per il preponente senza autorizzazione di quest’ultimo.
Comma 2 – Se l’agente conclude senza autorizzazione un contratto che il preponente non intende approvare, deve comunicarlo senza indugio al terzo. In mancanza, il preponente sarà vincolato se il terzo, al momento della conclusione, era in buona fede circa l’autorizzazione dell’agente.
§ 17
Se il preponente non intende accettare un’offerta ricevuta dall’agente, deve comunicarlo senza indugio al terzo. In caso contrario, l’offerta si considera accettata.
Comma 2 – Il comma 1 non si applica se l’agente e il terzo hanno convenuto che l’offerta debba essere espressamente accettata dal preponente.
§ 18
Se un terzo ha fatto un’offerta all’agente e quest’ultimo l’ha trasmessa al preponente, l’offerente può revocarla prima o contestualmente al momento in cui giunge a conoscenza del preponente.
Comma 2 – Il comma 1 non si applica se tra agente e terzo è stato pattuito diversamente.
§ 19
Se un terzo, già in rapporti commerciali con il preponente, dopo trattative con l’agente riceve dal preponente la conferma di un contratto o l’accettazione di un’offerta presentata dall’agente, deve comunicare senza indugio al preponente se intende sostenere che il contratto non sia stato concluso o che l’offerta sia stata riportata in modo inesatto. In mancanza, il contratto si considera concluso come indicato nella comunicazione del preponente, salvo prova contraria.
§ 20
L’agente non può ricevere pagamenti, concedere dilazioni, riduzioni di prezzo o apportare altre modifiche al contratto senza apposita autorizzazione.
Comma 2 – Se il preponente viene a conoscenza che l’agente ha ricevuto un pagamento o modificato un contratto senza autorizzazione, e non intende approvarlo, deve informarne il compratore senza indugio. In mancanza, il pagamento o la modifica si considerano approvati se il terzo era in buona fede circa l’autorizzazione.
Comma 3 – I commi 1 e 2 si applicano anche ai contratti di acquisto di beni per conto del preponente.
§ 21
Se il compratore intende contestare vizi della merce, ritardi nella consegna o altro, può rivolgersi all’agente se quest’ultimo ha partecipato alla conclusione del contratto. Tuttavia, l’agente non può decidere in merito senza specifica autorizzazione.
Comma 2 – Il comma 1 si applica anche ai contratti di acquisto di beni per conto del preponente.
Cessazione del contratto di agenzia
§ 22
Se il contratto di agenzia non è a termine, può essere risolto nel primo anno con preavviso di 1 mese. Il preavviso aumenta di 1 mese per ogni anno iniziato di durata del contratto, fino a un massimo di 6 mesi, salvo diverso accordo.
Comma 2 – Non possono essere previsti preavvisi più brevi di quelli indicati. È però possibile stabilire che l’agente possa recedere con 3 mesi di preavviso anche dopo 3 anni di durata.
Comma 3 – Se le parti stabiliscono preavvisi più lunghi, quello del preponente non può essere più breve di quello dell’agente.
Comma 4 – In mancanza di accordo diverso, il recesso ha effetto alla fine del mese.
§ 23
Se un contratto a termine prosegue dopo la scadenza, si applica il § 22, considerando anche la durata originaria per il calcolo del preavviso.
§ 24
Ciascuna parte può recedere senza preavviso se l’altra parte ha gravemente violato i propri obblighi contrattuali o di legge.
Indennità di cessazione
§ 25
Alla cessazione, l’agente ha diritto a un’indennità se e nella misura in cui:
ha procurato nuovi clienti o ampliato in modo significativo gli affari con clienti esistenti, e il rapporto con tali clienti continuerà a produrre vantaggi significativi per il preponente;
il pagamento dell’indennità è equo, tenuto conto di tutte le circostanze, incluso il mancato guadagno dell’agente per le provvigioni future.
Comma 2 – Le stesse regole si applicano se il contratto termina per morte dell’agente.
§ 26
L’indennità non può superare un importo pari a un anno di compenso calcolato sulla media annuale degli ultimi 5 anni. Se il contratto è durato meno, si calcola sulla media del periodo.
§ 27
L’agente non ha diritto all’indennità se:
il contratto è risolto dal preponente per grave inadempimento imputabile all’agente;
l’agente risolve il contratto, salvo che ciò sia giustificato da:
a) circostanze dovute al preponente;
b) età, infermità o malattia dell’agente che rendono irragionevole la prosecuzione dell’attività;
l’agente, previo accordo, cede i propri diritti e obblighi contrattuali a un altro.
§ 28
Il diritto all’indennità si estingue se l’agente non comunica al preponente, entro 1 anno dalla cessazione, l’intenzione di far valere tale diritto.
§ 29
Gli articoli 25-28 non possono essere derogati preventivamente a svantaggio dell’agente.
Clausole di non concorrenza
§ 30
Un patto di non concorrenza post-contrattuale tra agente e preponente è vincolante per l’agente solo se e nella misura in cui:
è stipulato per iscritto;
riguarda l’area geografica o la clientela a lui assegnata;
concerne le tipologie di beni oggetto del contratto di agenzia.
Comma 2 – La clausola di non concorrenza può durare al massimo 2 anni dalla cessazione del contratto.
Comma 3 – Può essere annullata ai sensi del § 38, comma 1, della legge sui contratti (aftaleloven).
Capitolo 3 – Rappresentanti viaggiatori di commercio
§ 31
Ai sensi della presente legge, per “rappresentante viaggiatore di commercio” si intende colui che, nell’ambito di un rapporto di lavoro subordinato, si è assunto l’obbligo di recarsi dai clienti e, in tale contesto, di operare per la vendita o l’acquisto di beni non trasportati con sé, ottenendo offerte (ordini) per il datore di lavoro o concludendo, a suo nome, contratti in merito.
§ 32
Un rappresentante viaggiatore di commercio, nello svolgimento dell’attività per la casa commerciale, non può, senza il consenso di quest’ultima, lavorare per la vendita di beni diversi dai suoi o per l’acquisto per soggetti diversi da essa.
Provvigione
§ 33
Gli articoli §§ 9-10, § 11, comma 1, § 12, comma 1, § 13, comma 1, § 14, commi 1-3 e 5, e § 15, commi 1-3, si applicano in modo corrispondente ai rappresentanti viaggiatori di commercio che sono retribuiti totalmente o parzialmente a provvigione, fermo restando che, per questi ultimi, la provvigione matura su base mensile. Inoltre, il § 14, comma 5, si applica solo se il rapporto di lavoro non è disciplinato dalla legge sugli impiegati (funktionærloven).
Rapporti con i terzi
§ 34
Gli articoli §§ 16-21 si applicano in modo corrispondente.
Capitolo 4 – Disposizioni sull’entrata in vigore e transitorie, ecc.
§ 35
La legge entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Lovtidende (Gazzetta Ufficiale danese).
Comma 2 – Per i contratti di agenzia stipulati prima dell’entrata in vigore della presente legge, continuano ad applicarsi fino al 1º gennaio 1992 le norme precedentemente vigenti. Dal 1º gennaio 1992 si applica la presente legge a tali contratti, salvo che siano stati legalmente risolti prima di tale data con cessazione entro e non oltre il 30 giugno 1992; in tali casi, continuano ad applicarsi le norme precedenti.
§ 36
Il Ministro della Giustizia può emanare norme per dare attuazione alla Convenzione dell’Aia del 19 marzo 1978 sulla legge applicabile agli intermediari e alle questioni di rappresentanza.
§ 37
Nella legge sulla commissione, l’agenzia commerciale e i rappresentanti viaggiatori di commercio (legge di consolidamento n. 636 del 15 settembre 1986), si apportano le seguenti modifiche:
Il titolo della legge è modificato in: «Legge sulla commissione (Kommissionsloven)».
I capitoli III-IV della legge sono abrogati.
§ 38
La presente legge non si applica alle Isole Fær Øer e alla Groenlandia. Può essere resa applicabile alla Groenlandia mediante decreto reale, con le modifiche rese necessarie dalle particolari condizioni locali.
